Марк Твен, "Янки при дворе короля Артура".
Возлюбленная главного героя, которой было, как известно, "пятнадцать зим". Кстати, звали Пусс Фланаган.
Пятнадцать лет... О сердце мое, разбейся! О милая моя, утраченная навеки! Пятнадцать лет было ей, такой нежной, такой прелестной, той, которую я любил больше всего на свете и которую никогда уже не увижу! И сразу при мысли о ней память перенесла меня в то далекое счастливое время, много-много столетий спустя, когда я, бывало, просыпался теплым летним утром, оторвавшись от милых снов о ней, и говорил: "Алло, центральная!" - только для того, чтобы услышать в ответ слова: "Алло, Хэнк!", казавшиеся моему очарованному слуху музыкой сфер...
- Имя той, кто была тебе дорога, сохранится и станет свято для нас и будет звучать музыкой в наших ушах. Теперь поцелуй меня, так как ты знаешь, какое имя дала я нашей дочке.
Но я не отгадал. Я никак не мог догадаться, но признаться в этом было бы жестоко: мне не хотелось испортить её милую игру; поэтому я не выдал себя и сказал:
- Да, любимая, я знаю, и как это мило с твоей стороны! Но я хочу, чтобы твоя губы, - они ведь и мои, правда? - первые произнесли его. Вот тогда оно прозвучит для меня музыкой.
Польщенная, она пробормотала:
- Алло-Центральная!
А вот мексиканцы, поднимая трубку, говорят bueno ("хорошо" [слышу]). Это связано с тем, что раньше в Мексике телефонная связь была достаточно плохой и периодически срывалась. Слово "bueno" давало звонящему понять, что его хорошо слышат.
В Испании же говорят "digame" или "diga" ("говорите"), а в Японии - "моси-моси" ("слушаю!"). В Китае стараются привлечь внимание простым междометием "вэй!" ("эй!" - типа нашего "да?!").

Источники:
АиФ
Марк Твен, "Янки из Коннектикута при дворе короля Артура" (A Connecticut Yankee in King Arthur’s Court)