Несколько лет назад схлестнулся с группой "Всё о Москве" в Facebooke и, по-моему, там же в группе "Музеи Московского Кремля". Пытался объяснить, что называется, на пальцах, но в интернете на пальцах не шибко видно, а текст получался слишком большим, Facebookу такое не нравится. Хотел в ЖЖ, уже черновик писал и иллюстрации подготовил, но в том виде не пошло. Хотел даже отсканировать тексты из книг, но тоже не вышло.
И вот опять выплыло...
Ещё в конце апреля dombusin рассказывала, как пудрили парики, и надо было мне вспомнить про фразеологизм "пудрить мозги" и про "во всю ивановскую":
- ...Это как про фразеологизм "во всю ивановскую", который никакого отношения к ни к Ивановской площади, ни к Ивановской ярмарке в Поволжье, ни к Иваново не имеет. Но "все говорят"...
- "во всю ивановскую" — очень даже имеет отношение к Ивановской площади, - не подумавши подал голос один комментатор.
- Кто меньше знает, тот размашистее судит, - ответил я. - Как понимаю, кроме детских книжек вы ничего не читали.
Как правило, стараюсь отвечать строго на "Вы", но там на аватарке были два лисёнка, а кроме того
- А на чём основываетесь вы? - спросили меня уже вчера.
Ответил.
Но здесь и сейчас дам немного более развёрнутый коментарий
Мы основываемся на исследованиях. См., например, В.М. Мокиенко "Образы русской речи".
У меня две книги: 1986 года, изд-во ЛГУ, и издание 1999 года, дополненное.
1. Самое простое объяснение: если связывать ор и площадь (улицу, ярмарку — была и такая в Поволжье, 3-я по обороту в России), то орут на всю площадь и т.п. Это если по-русски грамотно. "На всю площадь..." — это уже как орут.
Было дело, одна дама упорно доказывала мне, что правильный фразеологизм - "на всю ивановскую", никакие справочники и словари не помогали доказать ей обратное. Даже уважаемый всеми В. Даль. Как говорится, хоть кол на голове теши.
Напомню одну известную басню: "ворона каркнула во всё воронье горло". В смысле - во всю ивановскую каркнула.
2. Есть более интересная - но всё равно ошибочная - версия происхождения фразеологизма: было такое выражение "колокольная фамилия" и был старинный термин звонарей "звонить во всю колокольную фамилию", т.е. звонить во все колокола. Так вот "колокольная фамилия" колокольни Ивана Великого звалась Ивановской. К ней и привязывались некоторые исследователи. Потому что красиво. А привязывать к площади — это, к слову сказать, ещё большее незнание истории. Просто представьте себе Кремль тех времён, это не торговая площадь, народу не так много, да и рядом монастыри, рядом царские покои. Простите, какой дурак будет орать в таком месте? А главное — перед кем? Москва в 1600 году - более 100 тыс. человек, в 1638-м - 200 тыс., но это только столица. Глупо же! Указы-то не только для москвичей.
Так вот, объясняю: указы оглашали с лобных мест, коих вокруг Кремля было несколько, одно из них все знают. И не только оглашали, а и вывешивали их на столбе, чтобы люд мог читать. Для малограмотных рядом находился дьяк и стрелец (дабы не порвали и не сорвали).
Главное здесь - версии основаны на убеждении, что фразеологизм имеет "слуховое" значение, т.е. громкость. И обязательно - государственно значимое. Ведь якобы орали, оглашая Указы, а это вам не хухры-мухры.
3. Всё б ничего, да вот в русской литературе (Тургенев, Салтыков-Щедрин, Достоевский) оборот "во всю ивановскую" описывает мощный храп и... крепкий сон ("Спит во всю ивановскую" — "Преступление и наказание" читали?).
Было другое толкование: "очень быстро", "изо всей силы" (это из "Фразеологического словаря русского языка" под ред. А.И. Молоткова)
Гоголь, "Нос": "Валяй во всю ивановскую", — говорит Ковалёв извозчику.
"Корней Горюнов дал барину своему уходиться, проскакав с ним во всю ивановскую без одной двадцать станций" (В. Даль, "Бедовик").
"Во всю ивановскую трачу деньги", — пишет Чехов, получив гонорар за своего "Иванова".
"Тогда терны цвели во всю ивановскую, белой кипенью вся [Червленая] балка взялась" (М. Шолохов в "Поднятой целине").
Причём в литературе XIX века таких примеров много, и оборот "во всю и." употребляется в значениях очень быстро (скакать, ехать, двигаться), погулять или стараться. Чего проще, возьмите словарь В.Даля и читайте!
4. А вот в XVIII веке фразеологизм много чаще употреблялся в значении "очень быстро", и сочетался так же не с ором дьяков, а с... (надеюсь, сидите) храпом и сном! Читайте: И. Соколов "Судейские имянины" (1781 г.): "на извощиках самых хватских гоняют по Залыберью во всю ивановскую". Или у Н. Осипова в "Вергилиевой Енейде, вывороченной наизнанку" (1808 г.):
«То ты как хочешь работай.
«Проворней исполняй всё дело,
«Во всю ивановскую смело;
«Не спи никак и не зевай...
И Дидона спит... тоже во всю ивановскую.
Короче говоря, привязка оборота к истории Кремля вторична.
5. Ну и, наконец, сравните с другими оборотами: во всю мочь (мощь), во весь дух, во весь опор, во все лопатки, во всю глотку (ай да ворона, на лопатки положила грамотеев!), во всю силу...
И ещё. Про оборот "во всю мочь":
При сихъ словахъ вздохнула девка,
Во всю девичью мочь,
И отошла, зардевшись, прочь. (Сумароков, "Подьяческая дочь")
"загулял во всю мужичью мочь" (Лесков, "Леди Макбет Мценского уезда", например)
Стало в третий раз смеркаться,
Надо младшему сбираться;
Он и усом не ведёт,
На печи в углу поёт
Изо всей дурацкой мочи:
"Распрекрасные вы очи!" (Ершов, "Конёк-горбунок")
"Дурачество", "дурацкий" - это "наше всё". Не обижайтесь! И тут различие между "изо всей дурацкой мочи" и "во всю ивановскую" минимально. У П.А. Вяземского даже есть выражение "дурачиться во всю ивановскую". А есть ещё "Рыцять во всю голову, во всю ивановьску", где ивановьска - уточнение к голова...
Не знаю, насколько уж фразеологизм восходит к образу Ивана-дурака, но ещё Максим Горький писал: "Герой фольклора - "дурак", презираемый даже отцом и братьями, всегда оказывается умнее [враждебных сил], всегда - победитель всех житейских невзгод". Для знатока русской народной словесности А.Н. Афанасьева, как и для многих русских людей, этот сказочный герой - олицетворение нравственного начала нашего народа Жить во всю ивановскую - это и биться с заклятым врагом в чистом поле, и делиться с друзьями последней рубашкой, и мчаться на помощь по первому зову своей любимой, махнув на всё.
К тому же все мы "Иваны", как немцы были для нас фрицами, а англичане и американцы джонами.