Anatoliy Gubarev (gubarevan) wrote,
Anatoliy Gubarev
gubarevan

Category:

Ну ваще!.. или Смесь французского с нижегородским

Когда слышу слово "пердимонокль", почему-то не крайнее удивление вспоминаю, а детский стишок, который иногда, смеясь, читала Леночка (таки французский она знала в совершенстве):

Же по улице марше.
И пердю перчатку.
Же её - шерше, шерше,
Плюнул. И опять марше


или так

Je по улице marchais,
j'ai perdu перчатку,
я её cherchais cherchais,
плюнул и опять marchais


IMG_1530

А потом неведомыми путями всплывает когда-то читанное (вот поди ж ты, нашёл!):

Бывает, с детства прицепится какое-то искаженное слово, например "ваще" вместо "вообще".
Однажды мы с сестрой восхищались записью концерта: "Просто супер! Ваще..." - "Да-а, ваще..."
Лица окружающих французов подозрительно изменились. Самая младшая из присутствующих стала повторять последнее слово и хихикать. Выяснилось, что на французском "ваще" означает, деликатно выражаясь, "Пойди справь нужду по-большому".

Как-то моя беременная сестра ужасно рассердилась на кассиршу-француженку. На обратном пути окна машины дребезжали от грома и молний, которые метала сестра по поводу ужасного обслуживания в целом и особой подлости кассирши в частности. Тут мой супруг сочувственно поинтересовался: "Ну ты хоть сказала ей – "ваще"?" Сестра расхохоталась: "Эх, жаль, не сообразила!" Тучи мгновенно рассеялись.


"Ну ваще!" - практически никогда так не говорю, но осенью вспомнил - из-за одного высера (прошу прощения, но иначе не назвать)

0000-29
Tags: Воспоминания, История, Языки
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments