При анализе ведения военных действий во время Второй Мировой войны американские военные историки обнаружили очень интересный факт: при внезапном боестолкновении с силами японцев американцы, как правило, гораздо быстрее принимали решения и, как следствие, побеждали даже превосходящие силы противника.
Исследовав эту закономерность учёные обнаружили, что средняя длина слова у американцев составляет 5,2 символа, тогда как у японцев - 10,8. Следовательно на отдачу приказов уходит на 56% меньше времени, что в коротком бою играет немаловажную роль.

Ради интереса они проанализировали русскую речь и оказалось, что длина слова в русском языке составляет в среднем 7,2 символа, однако при критических ситуациях русскоязычный командный состав переходит на ненормативную лексику, и длина слова сокращается до 3,2 символов в слове. Это связано с тем, что некоторые словосочетания и даже фразы заменяются одним словом. Для примера якобы приводилась фраза: "32-й, приказываю немедленно уничтожить вражеский танк, ведущий огонь по нашим позициям". Вместо неё командир приказывал: "Ваня, е...ни по тому ..." (вариантов много)
Хотя в условиях боя наш Ваня и сам мог быстрее сообразить, что делать